Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar de koning zeide tot Absalom: Niet, mijn zoon, laat ons toch niet al te zamen gaan, opdat wij u niet bezwaarlijk zijn; en hij hield bij hem aan, doch hij wilde niet gaan, maar zegende hem. |
WLC | וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־אַבְשָׁלֹ֗ום אַל־בְּנִי֙ אַל־נָ֤א נֵלֵךְ֙ כֻּלָּ֔נוּ וְלֹ֥א נִכְבַּ֖ד עָלֶ֑יךָ וַיִּפְרָץ־בֹּ֛ו וְלֹֽא־אָבָ֥ה לָלֶ֖כֶת וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃
|
Trans. | wayyō’mer hammeleḵə ’el-’aḇəšālwōm ’al-bənî ’al-nā’ nēlēḵə kullānû wəlō’ niḵəbaḏ ‘āleyḵā wayyifərāṣ-bwō wəlō’-’āḇâ lāleḵeṯ wayəḇārăḵēhû: |
Algemeen
Zie ook: Absalom
Aantekeningen
Maar de koning zeide tot Absalom: Niet, mijn zoon, laat ons toch niet al te zamen gaan, opdat wij u niet bezwaarlijk zijn; en hij hield bij hem aan, doch hij wilde niet gaan, maar zegende hem.
- maar zegende hem. Vergelijk ook Job die zijn kinderen zegende als ze gingen feesten, was dit een teken/hoop dat ze niet zouden zondigen?
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Maar de koning zeide tot Absalom: Niet, mijn zoon, laat ons toch niet al te zamen gaan, opdat wij u niet bezwaarlijk zijn; en hij hield bij hem aan, doch hij wilde niet gaan, maar zegende hem.
____
- וַיֹּ֨אמֶר MT (4QSama);
- הַמֶּ֜לֶךְ MT 4QSama;
- נֵלֵךְ֙ MT 4QSama;
- כֻּלָּ֔נוּ MT (4QSama);
- וְלֹ֥א MT; ול]ואx4QSama;
- נִכְבַּ֖ד MT; נכבידx4QSama;
- עָלֶ֑יךָ MT 4QSama; omissie Kennicott84;
- וַיִּפְרָץ MT και κατεβιάζετο αυτόν ABP; ויפצרx4QSama καὶ ἐβιάσατο αὐτόν LXX cogeret eum Vg;
- בֹּ֛ו MT 4QSama; omissie Kennicott70;
- וְלֹֽא MT; ולואx4QSama;
- אָבָ֥ה MT (4QSama);
- Voorkomend in 4Q51=4QSama (fragmentarisch);
____
- In 4QSama is volgens reconstructie de passage אַל־בְּנִי֙ overgeslagen.
- In de MT וַיִּפְרָץ "en hij brak door" komt vreemd over (cf. vs. 27; 1 Sam. 28:23), in 4QSama ויפצר "en hij drong aan" (cf. LXX Vg) lijkt dan ook meer correct. Een verklaring hiervoor is dat een kopiist de צ en ר heeft verwisseld.
- In 4QSama נכביד (DJD XVII p. 147; Edward D. Herbert, Reconstructing Biblical Dead Sea Scrolls. A New Method Applied to the Reconstruction of 4QSama (Studies on the Texts of the Desert of Judah 22), Leiden - New York, NY - Köln 1997, p. 151) leest Fincke נכבוד (Andrew Fincke, The Samuel Scroll from Qumran. 4QSama Restored and Compared to the Septuagint and 4QSamc (Studies on the Texts of the Desert of Judah 43), Leiden - Boston, MA - Köln 2001, p. 212).
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!